Tien dagen de bak in vanwege het woord flapdrol
Is flapdrol een keurig Nederlands woord? Die vraag diende zich begin deze week aan in de Tweede Kamer.
Is flapdrol een keurig Nederlands woord? Die vraag diende zich begin deze week aan in de Tweede Kamer.
Het woord wasserette was ooit inzet van een juridische strijd.
Ongewoon woord vorige week in deze krant. In het hoofdredactioneel commentaar lazen we: ,,De Somalische piraat wil na ommekomst van zijn straf in Nederland een opleiding volgen en zich dan als nieuwe burger herenigen met zijn gezin, aldus zijn raadsman.” Lees verder »
In 1904 publiceerde Wijnand van Schothorst een proefschrift over Het Dialect der Noord-West-Veluwe. Bij de k nam hij de woorden kips en kits op, met de mededeling dat ze hetzelfde betekenden, namelijk ‘in orde, netjes, goed’. Men zei indertijd op de Veluwe zowel alles kits als alles kips.
De best bestudeerde zin uit de Nederlandse taal is zonder enige twijfel ,,hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat umbidan uue nu”. Over deze zin, die in 1932 door de Britse taalkundige Kenneth Sisam werd ontdekt achter op de laatste bladzijde van een bundel Oudengelse preken, zijn honderden pagina’s volgeschreven.
Sinds wanneer kennen we de uitdrukking een wolk van een baby?
Ik weet niet hoe we erop kwamen, maar ik was dit weekend op een feestje en opeens ging het gesprek over slijpen. Er deden wel tien mensen mee aan het gesprek, mannen en vrouwen, allemaal boven de vijfenveertig.
Je zou denken dat alleenstaande altijd al is gebruikt voor ‘ongetrouwd, iemand die er alleen voorstaat’. Maar dat is niet zo. In oude teksten lezen we slechts over alleenstaande huizen, bomen en meubels. Over dingen dus, niet over mensen.
De griepepidemie heeft iets meegebracht dat ik niet eerder heb gezien, namelijk een naamsverandering van iets dat op dat moment de media volledig beheerst.