De sterren staan niet goed voor Frankrijk

Patrice Evra.
Update: Na een geëscaleerde woordenwisseling (video) tussen aanvoerder Patrice Evra en fitnesstrainer Robert Duverne op het trainingsveld weigerden de Fransen te trainen. Duverne stapte na het incident op en ook Jean-Louis Valentin, topofficial bij de Franse voetbalbond, legde zijn functie neer. “Dat ze niet willen trainen is onacceptabel. Het is een schande voor het team, de voetbalbond en Frankrijk”, aldus Valentin. De selectie laat weten kwaad te zijn over de heenzending van Nicolas Anelka en daarom niet te willen trainen…
Van de Franse bondscoach Raymond Domenech is bekend dat hij nogal wat geloof hecht aan de astrologie, maar nu moet hij toch vaststellen dat de sterren niet echt gunstig staan voor zijn team. Heeft hij nog maar pas aanvaller Nicolas Anelka op een vliegtuig richting Parijs gezet, blijkt dat niet naar de zin van aanvoerder Patrice Evra.
Tijdens de met 2-0 verloren groepswedstrijd tegen Mexico zou Anelka iets heel erg lelijks hebben geroepen tegen zijn coach. De Franse invloedrijke sportkrant L’Equipe blokletterde het onbeschaamd op de voorpagina: va te faire enculer, sale fils de pute! (vrij vertaald: ga rukken, vuile hoerenzoon). Anelka ontkende niet dat hij een fikse aanvaring had gehad met zijn coach maar wel dat hij dergelijk scheldproza had gebruikt. Hij stond de ochtend nadien tot grote ergernis van de Franse voetbalbonzen toch weer gewoon op het trainingsveld, maar werd gisteren alsnog door Domenech uit het team gezet. Anelka aanvaardde zijn uitsluiting.
Dat is dan weer niet naar de zin van Evra, bleek gisteravond tijdens een persconferentie. Huilend vertelde Evra zich niet meer veilig te voelen in een team met een ‘verrader’. Het probleem is niet Anelka, aldus de verdediger van Manchester United, maar de klikspaan die dit soort dingen doorvertelt aan de Franse journalisten.
Zelfs de Franse president werd om commentaar gevraagd, terwijl hij op staatsbezoek was in Rusland. Nicolas Sarkozy bestempelde de woorden van Anelka, zoals afgedrukt door L’Equipe, onaanvaardbaar.
In die omstandigheden poogt Domenech zijn team weer klaar te krijgen voor de laatste groepswedstrijd tegen Zuid-Afrika, komende dinsdag om 16 uur. De verliezend finalist van 2006 maakte nog geen indruk, scoorde nog niet en telt na de duels tegen Uruguay en Mexico één schamel punt.
De Franse voetballiefhebbers blijken niet meer in plaatsing voor de tweede ronde te geloven. Zij verlangen al tot na het WK, als Domenech wordt vervangen door Laurent Blanc, de succesvolle coach van Bordeaux die als speler wereldkampioen werd in 1998 en Europees kampioen in 2000.



zondag 20 juni 2010, 14:57 uur
leuk verhaal, slechte vertaling, birgit wordt gemist !
zondag 20 juni 2010, 15:09 uur
Mano, ik wil het ook wel letterlijk vertalen, maar dan is het wel heel erg ranzig en ik dacht dat het beeld zo al duidelijk genoeg is.
zondag 20 juni 2010, 19:34 uur
Eigenaardig, alsof het in het Frans minder ranzig zou zijn. Dat staat er toch ook gewoon letterlijk? Dus de ranzigheid is alleen voor de kenners van de Franse taal weggelegd? Beetje elitair. Alles of niets, dunkt me. “Ga je in de reet laten neuken, vuile hoerenzoon” staat er.
zondag 20 juni 2010, 19:56 uur
Met de vertaling is niets mis.
De uitroep op zichelf wel. Miljonairs onder elkaar.
Marigny l”Eglise.
zondag 20 juni 2010, 20:25 uur
kende na bijna 10 jaar in Frankrijk te wonen het woord niet maar ben dan ook geen voetballiefhebber
zondag 20 juni 2010, 20:38 uur
‘Va te faire enculer, sale fils de pute!’ is een vrij gangbare verwensing, die je zou kunnen vertalen met: ‘Je kan m’n rug op, eikelbijter!’. Hier blijkt het Nederlands eens een keertje minder expliciet te zijn dan het Frans…
zondag 20 juni 2010, 20:59 uur
De uitspraak “va te faire enculer” is wel erg vrij vertaald. De letterlijke betekenis en zin van de uitspraak staan in sterk contrast met de vertaling. Aansporing tot masturbatie en een verwensing om aan de ontvangende kant van anale seks te staan verschillen nogal in graad van belediging.
zondag 20 juni 2010, 21:55 uur
Excuus, ik blijf een muggeziftende ambtenaar, vlot geschreven goed verhaal !
maandag 21 juni 2010, 00:06 uur
er staat gewoon “fuck you, son of a bitch” een uitdrukking waar ik overigens niet wakker van lig en vaak in het vuur van een onenigheid wordt gebezigd zowel op het veld als in vrije tijd. me dunkt.
maandag 21 juni 2010, 01:44 uur
Wat me vooral niet duidelijk is: waarom moet dat ventje nu huilen? Eigenlijk vind ik dat nog het grappigste van het hele verhaal, ha ha!
maandag 21 juni 2010, 08:51 uur
Keurige mensen allemaal, die Fransen. Zou dat misschien ook de reden zijn dat ze de afgelopen paar eeuwen ook nooit meer een oorlog hebben gewonnen?
maandag 21 juni 2010, 20:29 uur
Zie niet wat hun taalgebruik met hun succes in oorlogen heeft te maken Sam. Anders hadden de Amerikanen ‘t wel zwaarder te verduren gekregen.
dinsdag 22 juni 2010, 09:03 uur
[...] aangeroepen geesten hebben mij duidelijk niet in de steek gelaten. Ik heb alleen de voetbalkwaliteiten van ons eigen team schromelijk overschat. Ik was er zeker van [...]