Spider-Man spreekt binnenkort weer Nederlands

(Foto Bloomberg)
Het leek er op dat de superhelden van Marvel niet meer in het Nederlands zouden verschijnen, maar binnenkort spreken helden als Spider-Man, Wolverine en Thor weer Nederlands. Na de zomer verschijnt de eerste van tien bundels met vertalingen van Amerikaanse strips van uitgeverij Marvel Comics. Dat hebben de vertalers, Peter de Bruin en Olav Beemer, bekendgemaakt aan NRC Handelsblad.
Al sinds 1966 verschenen er Nederlandse uitgaven van de avonturen van de Amerikaanse superhelden. In 1979 begon uitgeverij Juniorpress met een een reeks vertalingen van superheldenstrips van de Amerikaanse uitgeverij Marvel, die sindsdien vrijwel elke maand in het Nederlands verschenen. De series met Spider-Man en X-Men liepen het langst.

Omslag van X-Mannen 1, uitgegeven door Juniorpress in 1982.
Groot is de markt echter nooit geweest. Tijdens de hoogtijdagen in jaren negentig werden niet meer dan 5.000 exemplaren van een nummer verkocht. Ruim drie jaar geleden nam uitgeverij Z-Press de publicatie van enkele Nederlandstalige Marvel-titels over, maar meer dan ongeveer 1.000 boekjes per maand werden er niet verkocht. In november vorig jaar verschenen de laatste uitgaven van X-Men en Spider-Man bij Z-Press. „De economische crisis doet momenteel de verkochte oplages nog verder dalen”, zei uitgever Robert van Ginhoven van Z-Press destijds.
Nu komt er dan toch een doorstart. De Italiaanse uitgeverij Panini Comics, die de licentie beheert voor Marvelstrips in Europa, heeft een zijn oud-medewerker Andrea Rivi toestemming gegeven voor een aantal vertaalde uitgaven. Hij zal de strips in Nederland uitgeven onder de vlag Nano Arte – wat ‘negende kunst’ betekent.
In tegenstelling tot hoe Juniorpress en Z-Press het deden, zal Nona Arte geen vervolgseries publiceren, maar losse bundels met min of meer complete verhalen. De meeste bedrijven die in Nederland vertalingen van buitenlandse strips uitgeven hebben zich de afgelopen jaren gericht op dergelijke bundels, TPB’s (tradepaperbacks) of trades genoemd.
„Blijkbaar loopt dat wel”, aldus De Bruin. Ook weet Nona Arte de kosten te drukken door in meerdere landen te publiceren. „De strip New Avengers bijvoorbeeld, wordt geproduceerd in combinatie met de Deense uitgave. Zo bespaar je op productiekosten, je hoeft namelijk alleen de tekstballonnetjes verschillend in te vullen”, zegt De Bruin. Wel zal Nona Arte de verspreiding aanvankelijk beperken tot stripspeciaalzaken.

Omslag van Marvel Zombies, door Arthur Suydam.
De eerste vertaalde uitgave, Marvel Zombies, verschijnt in september. In dat verhaal, dat vijf jaar geleden in de Verenigde Staten verscheen, zijn helden als Wolverine, de Hulk en Spider-Man veranderd in zombies. Acht van de tien uitgaven zijn vertalingen van Marvelstrips uit de afgelopen vijf jaar. Twee uitgaven zijn „gouwe ouwes” die opnieuw worden vertaald. De twee klassiekers zijn Spider- Man: Kraven’s Last Hunt, uit 1987 en Born Again (1986) over de blinde superheld Daredevil, geschreven door Frank Miller, die later bekend werd met het ook verfilmde Sin City.
De andere delen, die verspreid tot eind volgend jaar zullen verschijnen, zijn:
- Twee delen van New Avengers
- House of M, een groot avontuur waarin alle belangrijke Marvel- helden voorkomen;
- Thor, over een held gebaseerd op de god uit de Noorse mythologie, een personage dat in 2011 zijn eigen film krijgt, geregisseerd door Kenneth Branagh;
- Twee delen van Punisher: Welcome Back, Frank, over de gewelddadige antiheld Punisher.
Peter Teffer
Correctie (23 juli 2010): Aanvankelijk werd gemeld dat de strips onder de titel Nano Arte zouden verschijnen. Dat moet Nona Arte zijn. Ook stond er dat uitgeverij Juniorpress met het vertalen van superheldenstrips was gestopt omdat de verkoopcijfers terugliepen. Dat klopt niet: Juniorpress werd overboden door Z-Press waarna Panini ervoor koos de licentie toe te kennen aan Z-Press.



maandag 21 juni 2010, 17:14 uur
[...] Arte – wat ‘negende kunst’ betekent. Dat hebben de vertalers, Peter de Bruin en Olav Beemer, zondag bekendgemaakt aan NRC Handelsblad. Marvel superhelden worden al jaren in het Nederlands uitgegeven. Vroeger onder de vlag van Hip [...]
maandag 21 juni 2010, 19:32 uur
Dat deze al zo lang bestaat
Wist ik niet eens
Maar de jongelui gaan straks weer massaal naar de winkels.
Mevr v/d Zee
woensdag 23 juni 2010, 23:16 uur
Ha leuk hoor, maar waarom alleen in de stripspeciaalzaak? In de speciaalzaak kom je natuurlijk voor de engelse omdat ze die daar wel hebben. Hopelijk krijgen ze het snel genoeg door om de boekjes wat breder uit te leveren, zodat het ook bij de ketens komt te liggen.
woensdag 21 juli 2010, 21:46 uur
Veel belangrijker, ze zouden ook iets kunnen doen aan een abonnement, dat kan wellicht via de stripwinkels (want anders staan zij zonder brood)
zondag 22 augustus 2010, 10:30 uur
[...] Spider-Man uitgave had dan ook een veelzeggende cover. Bedankt en tot Sint Juttemis. Enige tijd gloorde er nog hoop, maar tevergeefs voor Spider-Man vrees ik… het is zo [...]
maandag 20 september 2010, 18:38 uur
Fantastisch, dat deze comics binnenkort weer in Nederland te verkrijgen zijn.
dinsdag 21 september 2010, 13:28 uur
BLEEEHH!!
Nee man!
Ik heb mijn engels grotendeels geleerd door engelse strips en tekenfilms te kijken/lezen.
maandag 27 september 2010, 23:43 uur
Deze vertalingen lezen echt heel lekker en dat zeg ik als iemand die met gemak het origineel zou kunnen lezen…